Нотариусы КиеваЕдиный Нотариальный Портал
Нотариусы Киева

Единый
Нотариальный
Портал

Подпись переводчика

Заверить подпись переводчика

Подпись переводчика

Для работы с документами, выданными в других странах, то есть составленных на иностранном языке, требуется выполнить их перевод и подтвердить его подлинность. Для этого предусмотрена специальная нотариальная услуга заверение подлинности подписи переводчика.

Частным случаем перевода документов является трудоустройство иностранного гражданина на работу в Украине. Чтобы отдел кадров мог принять диплом сотрудника, они должны иметь возможность ознакомиться с его содержанием и сделать это без перевода невозможно. Нотариусам часто приходится удостоверять подпись переводчика на документах полученных иностранцем на родине для предоставления их в украинский суд. Часто за услугами переводчиков и нотариусов обращаются бизнесмены, которые работают с иностранными партнерами. Для них важно располагать достоверным переводом документов, ведь любая неточность может привести к серьезным последствиям для компании. 

Как заверяется подпись на переводе

Суть процедуры свидетельство перевода и подписи переводчика заключается в том, что дипломированный специалист выполняет перевод, а нотариус подтверждает этот факт. Правильность перевода удостоверяется подписью специалиста, который его выполнял и именно он несет за это ответственность. В свою очередь нотариус подтверждает тот факт, что переводчик расписался под документом. Переводчик берет на себя ответственность за непреднамеренные или специально допущенные ошибки, а также за разглашение текста документа.

Услуга оказывается следующим образом. Специалист обращается к нотариусу и предоставляет ему свой паспорт, идентификационный код и диплом, подтверждающий его квалификацию.

Если переводчик женщина и диплом выдан на девичью фамилию, тогда ей надо дополнительно предъявить свидетельство о браке. Переводчик должен подписать документ в присутствии нотариуса, затем он выполнит действие по заверению подписи.

В нотариальной практике есть похожая услуга свидетельствование верности перевода. Она оказывается в том случае, когда квалификация юриста позволяет проверить правильность перевода или выполнить его самостоятельно.

На нашем портале вы легко найдете нотариальную контору в удобной для вас части Киева, где оказывают данную услугу. Для получения консультации касательно процедуры подпись переводчика позвоните нам или закажите обратный звонок.

Услуга оказывается следующим образом. Специалист обращается к нотариусу и предоставляет ему свой паспорт, идентификационный код и диплом, подтверждающий его квалификацию. Если переводчик женщина и диплом выдан на девичью фамилию, тогда ей надо дополнительно предъявить свидетельство о браке. Переводчик должен подписать документ в присутствии нотариуса, затем он выполнит действие по заверению подписи.

В нотариальной практике есть похожая услуга свидетельствование верности перевода. Она оказывается в том случае, когда квалификация юриста позволяет проверить правильность перевода или выполнить его самостоятельно.

На нашем портале вы легко найдете нотариальную контору в удобной для вас части Киева, где оказывают данную услугу. Для получения консультации касательно процедуры подпись переводчика позвоните нам или закажите обратный звонок.

Notatius24.info рекомендует

Задать вопрос нотариусу

Оставьте Ваш номер телефона
или наберите нас в любое удобное время

Задать вопрос

Array